Arthur Hughes. La Belle Dame Sans Merci. 1861-1863
La Belle Dame Sans Merci
Прекрасная дама, не знающая милосердия
Джон Китс (Перевод В.Левика)
Прекрасная дама, не знающая милосердия
Джон Китс (Перевод В.Левика)
Зачем, о рыцарь, бродишь ты
Печален, бледен, одинок?
Поник тростник, не слышно птиц,
И поздний лист поблек.
Зачем, о рыцарь, бродишь ты,
Какая боль в душе твоей?
Полны у белок закрома,
Весь хлеб свезен с полей.
Смотри: как лилия в росе,
Твой влажен лоб, ты занемог.
В твоих глазах застывший страх,
Увяли розы щек.
Я встретил деву на лугу,
Она мне шла навстречу с гор.
Летящий шаг, цветы в кудрях,
Блестящий дикий взор.
Всего комментариев: 0 | |